查看完整版本: 夏川里美--亞洲之風--12ココロツタエ

pfc 2009-9-28 01:09

夏川里美--亞洲之風--12ココロツタエ

心心相映

作詞:谷村新司
作曲:谷村新司

月は西の空に 星達は目醒める
おだやかな眠り後に美しい夜明けを待つ
人はゆらぎの中 ただようその意味は
不確かなアイを伝える 言の葉を持つゆえに
嗚呼生まれ 生きて 生かされて伝える
人は小さく されども熱き 命を歌う旅人
ココロツタエの声は歌に変わり

風に運ばれ海を越え
遙かな道になる
木々は緑の中 朝靄に包まれ
鳥達は翼休めて 渡る時の風を待つ
人はゆれぎの中 とまどうその意味は
ささやかな歓び忘れ 走り続けるゆえに
風に運ばれ海を越え

pfc 2009-9-28 01:10

中文翻譯

中文翻譯:

月亮升上西邊的天空 星星們也醒來了
安穩的酣睡後是美麗的黎明

人在波浪中 隨波逐流的意思
是因為有言語存在 我們才能傳達不確定的愛吧

啊誕生 活著 傳承著生命
人雖渺小 卻是熾熱地 歌詠生命的旅人

心心相映的聲音幻化為歌聲
隨著風越過海洋 變成長遠的道路

群樹在蒼翠之中 被朝霧籠罩著
鳥兒們歇息著 等待展翅時的風起


人在波浪中 隨波逐流的意思

是因為忘卻了小小的歡愉 不斷地奔波著吧

啊誕生 活著 傳承著生命
人雖渺小 卻是熾熱地 歌詠生命的旅人

心心相映的聲音幻化為歌聲

隨著風越過海洋 變成長遠的道路

隨著風越過海洋 變成長遠的道路
頁: [1]
查看完整版本: 夏川里美--亞洲之風--12ココロツタエ