r3431323 2010-4-9 10:57
日本發明「會說話筆」 點一下幫你翻譯
[size=2] TVBS 更新日期:2010/04/08 溫元樸 [/size]
到國外點餐的時候,不會說外語,怎麼辦?望著看不懂的菜單,有可能點到 不是自己想吃的東西,日本業者開發出一款「翻譯 發聲筆」,只要拿出感應筆,對著圖示輕輕掃瞄,這枝筆就會幫你自動翻譯,另外這種「會講話的筆」運用到行事曆上,就像貼身小秘書,隨時提醒你什麼時間,該做什麼事。
餐廳服務生:「歡迎光臨!」NHK記者:「你好!」
在首爾想吃個拌飯,菜單一打開,簡直像無字天書。NHK記者吾妻謙:「這個時候,你有一個好幫手。」
拿出旅遊手冊,再把感應筆對準美食小圖。感應筆聲音功能:「石鍋拌飯,一客!」NHK主播:「可以代你說話耶!」
這套剛開發的系統,目前只有日韓、日英兩種版本,不過已經在老外遊日熱門景點「秋葉原」,率先試用。車站站務員:「您要買哪種車票?」
就算不會說英文,一樣能服務外國旅客,感應式錄音筆的妙用,還不只如此,這位主婦家裡的月曆上,這一張張箭頭型綠色貼紙,其實也會發聲。主婦:「這枚貼紙能夠把聲音錄進去,把感應筆靠近一碰。」
感應筆聲音功能:「20日記得到清部太太家集合。」NHK主播:「啊!能提醒你某一天的行程嗎?」NHK記者:「沒錯!」
原來紅色貼紙,具有錄音功能。感應筆聲音功能:「20日記得到清部太太家集合。」
錄完了靠近藍色貼紙,代表停止,然後儲存在綠色貼紙裡,覺得實用嗎?還有更厲害的。NHK主播:「啊!聽見鳥叫聲了。」NHK記者:「其實鳥叫聲不是從森林傳來。」NHK主播:「咦!真的嗎?」
看看導遊手上這本鳥類圖鑑,每一頁上方,有一個小圖示,用感應筆一碰。NHK記者:「這樣就能播放鳥類叫聲。」
最特別的是,鳥叫聲還不只一種,藍色圖示代表一般時期,紫紅色則是繁殖期。NHK主播:「哇!完全不同呢。」
明治神宮生態導遊藤本和典:「可以同時看照片、聽聲音,而且放在口袋就能帶著走,我覺得非常好用。」
有了這些結合錄音、發音、記憶功能的感應筆,不論是教學、旅遊或排行程,將會更加方便。