t04207 2010-8-6 16:11
有事情想說說....
只是想說說我的感覺...不是想發起任何筆戰!
我是香港人..我來這個論壇的時間也不長
這個論壇應該有很多來自不同地方的人...
然後..其實我想說的就是...
內地和台灣的人士未必能看懂香港人常常打出來的"口語"(廣東話/港語...)
簡體字和繁體字的問題..可以靠「只看該作者」旁的按鈕換掉
但"口語"和"書面語"真的差很大....
我們從小作文、做功課也是用"書面語"的
為什麼聊天時卻一定要用"口語"?
我不是想發起任何筆戰!
向晴 2010-8-6 16:23
也有會員會使用英文
我也不太懂呢
不過或許都是 習慣使然 吧
應該不是故意行為啦
不過有時對於 口語 不了解
我們會求救
都會有會員熱心的幫忙解答
饅頭仔 2010-8-6 17:21
回應 t04207 第 1 篇文章
其實...大部份人都努力用書面語的
不過, 這是香港論壇, 總有人會用口語
這論壇也沒規定說一定要打書面語((有些論壇會有這條))
所以這是會員的自由
而本人也有很小時間會打口語的
本人用口語的理由是, 我中文水平不太好, 有些語氣不太能表達, 所以只有用口語了
就好像台灣人也有些語氣只能用台語表達
如果本人看到有台灣人想了解那內容的話
亦會翻譯成書面語給大家
momoasis 2010-8-6 22:14
I don't agree with 口語 too
書面語 is so much better
Luckily, not everyone use 口語
lol I use English because my chinese typer broke down ==
Well, Hong Kong is a bilingual society,
English is approved by the law...
t04207 2010-8-7 00:00
的確有時候...某些語氣要用當地的語言(?)才可以表達出來..
我只是覺得..如果非必要的情況下...利用書面語會比較好...
有部份人..嗯..怎樣說好呢...
就是..拜托別人的時候啊...非必要的情況啊..這些時候用口語..
我覺得..嗯......
饅頭仔 2010-8-7 00:21
回應 momoasis 第 4 篇文章
快學學打字吧....
饅頭我笨...
你的回帖我有一半看不懂....><
momoasis 2010-8-7 00:51
回應 饅頭仔 第 6 篇文章
I want to learn!!!!
But NO ONE in my family and among my friends know how to 打字 =w=
I want... NEED someone to teach me privately,
otherwise I don't get it
momo is 笨 too
格子王子 2010-8-7 13:35
饅頭兄∼∼(拋字典過去
其實口語不口語的我呢…
反正論壇沒說不能用口語…就沒多大關係吧@@
不過像t所說的
拜託人的話當然是用口語比較好
畢竟感覺正式點而且比較誠懇嘛∼
(所以大家有沒有感覺我說話很誠懇?XD)
monmon 2010-8-7 16:36
雖然我就是看不懂口語的那個人~冏
不過我看不懂時會問家人啦
我们全家好像就只有我看不懂口語=3=
大部份的時候我若用台語都會有翻譯的←有時候會忘記
而且...我聽我同學說香港人聽得懂台語啊?←聽說的,不確定
[[i] 本帖最後由 monmon 於 2010-8-7 16:40 編輯 [/i]]
格子王子 2010-8-7 16:46
回應 monmon 第 10 篇文章
俺這個香港人只聽得懂國語 聽不懂台語@@
也不會看台灣那些符號的東東(我不知道它們叫甚麼 囧囧囧)
腐剎 2010-8-7 17:11
回應 格子王子 第 11 篇文章
是指這種嗎.....ㄅㄆㄇㄈ....
格子王子 2010-8-7 23:44
啊啊!!
就是這些了!!!
話說我連注音是甚麼都不清楚@@
不過也沒多大興趣去搞清楚就是了 囧囧囧
饅頭仔 2010-8-8 09:58
回應 格子王子 第 14 篇文章
這是台灣人的拼音~
用注音輸入法可能會知道他們在講什么
格子王子 2010-8-8 14:26
回應 饅頭仔 第 15 篇文章
拼音~ @@
所以說是不是類似日文的五十音那樣? @@
SOANG 2010-8-11 03:19
回應 t04207 第 1 篇文章
對偶來說 是用書面語多
不過 有時一些特別的意思 用口語會更有力