查看完整版本: 看不懂,讀出來就懂了。

反悔 2013-4-20 22:28

看不懂,讀出來就懂了。

[IMG]http://imageshack.us/a/img21/568/6f2ffd300366db56c521b69.jpg[/IMG]

我們都是這樣過來的,無論是我們還是他們。

[[i] 本帖最後由 反悔 於 2013-4-20 22:56 編輯 [/i]]

youccou 2013-4-20 23:06

Dear Tim........dear tim= =
mo...more power=口=
同志你辛苦了

jenny0501 2013-4-21 00:26

哈哈  剛剛還跑去用估狗小姐玩這段英文~(超無聊)
發現大灰狼的發音不是很清楚的說=3=

向晴 2013-4-21 00:28

原來大家的學習之路是同樣的     :110:

dark510204 2013-4-21 00:34

學得好辛苦呀((汗
如果不小心拼錯發音說不定會變成完全不一樣的意思呢

aaa22216 2013-4-21 00:52

所以說大家學習新語言時都是一樣的壓XD
話說Dear Tim這到底是英文呢
還是說只是剛好他朋友的中文名翻譯剛好是....XD
(想太多了~~)
還有看到那句more power我笑了~

雨霧月 2013-4-21 03:42

Dear Tim...原來"第二天"可以這樣拼啊XD

"莫跑"拼成more power!簡直笑翻_(:з」∠)_
好像某種熱血慢會出現的台詞...(遠目)

tyioup789 2013-4-22 06:50

好吧
或許學英文會比中文簡單?

呦魚 2013-4-26 12:53

學一國的語言總是如此的苦逼
不過
一開始看到DEAR TIM
我還以為是一封信的說
頁: [1]
查看完整版本: 看不懂,讀出來就懂了。