查看完整版本: 《蘇聯司》 作者:約翰•勒卡雷

深邃的微笑 2023-10-3 00:40

《蘇聯司》 作者:約翰•勒卡雷

蘇聯司
The Russia Hous

作者:約翰•勒卡雷
原文作者:John le Carré
譯者: 何灣嵐
語言:繁體中文
出版社:木馬文化
出版日期:2015/10/01



內容簡介
[color=Blue][b]間諜的工作就是等待。
等待出賣靈魂的歌德下定決心。
等待青鳥捎來幸福的消息……
然而,是誰的幸福呢?[/color][/b]

  時間是八○年代中,蘇聯剛開始推行改革開放政策。

  一群英國出版商為推廣有聲書,來到列寧格勒(如今的聖彼得堡)舉辦商展,首波的鐵幕開放同時吸引了兩邊的人一窺究竟。

  為出版社拓展業務的尼基•藍道,在書展最後一天遇上美麗的不速之客:焦急的可人兒葉卡特里娜.奧拉娃,拜託他將「朋友的小說」務必轉交給另一間英國出版社的負責人,巴雷.史考特.布萊爾先生。

  難以抗拒美人兒的請求,藍道帶回小說手稿,為確保自身安全,獨自在旅館裡拆開了包裹——葉卡特里娜交給他的是三本破爛的手寫筆記本,裡頭包含一些可疑的方程式及數據——看得藍道頭昏腦脹,心裡立刻便認定這是一份機密,由蘇聯的間諜轉交給英國間諜的高度機密資訊。

  然而當尼基•藍道費盡心思地把手稿挾帶回國,卻發現沒人知道巴雷.史考特.布萊爾的下落;而他唯一可做的,就是衝進英國外交部,要求有層級夠高的人接見他、收下這份可能透露蘇聯國防機密的塗鴉本。

  當這齣鬧劇終於傳進情報單位的蘇聯司(The Russia House),眾人找到沉迷爵士樂、落魄失意的英國酗酒出版商巴雷,終於明白了三本筆記的前因——為了得到後果,蘇聯司必須攜手合作、連哄帶騙地讓當事人重回鐵幕的那邊,贏得美麗的編輯葉卡特里娜信任、確認作者「歌德」這份機密的真假。

  而曾經申請當間諜卻被刷下來的巴雷,這次終於有機會報效女皇——或是證實他的確不適合從事情報工作?

  三本破爛的手寫筆記本,一位漂亮聰穎的蘇聯編輯,加上沉迷爵士樂、落魄失意的英國酗酒出版商,竟能搞得東西兩方人仰馬翻,上天下海調查一樁真假難辨的事件?!

  《蘇聯司》忠實反應八○年代末期、冷戰即將崩解時的國際脈動,是小說,也是真實。透過勒卡雷時而諷刺詼諧、時而深沉感人的筆調,引領我們循著故事脈絡,跟隨書中人物一同經歷懸疑賁張的歷史事件,感受他們面對個人抉擇時內心交戰的複雜心態、分享他們於冷戰空殼下醞釀出的愛與希望。

媒體推薦

  「巧布疑陣的情節中,隱含著一股恐怖的氣息……勒卡雷的文字極為洗鍊、功力深厚!」──《星期日郵報》

  「一貫的名家手筆,觀察敏銳的諷刺作家,約翰˙勒卡雷正處於顛峰狀態!」──安德烈˙沃茲涅先斯基,前蘇聯詩人與作家

  「一個緊張刺激的間諜故事,同時也是個兼具生動、諷刺喜劇式的國際性事件。……此書亦宏觀了最新的國際情勢,即強權耍弄政治的虛虛實實,其筆鋒犀利而含教訓意味。簡言之,勒卡雷是最出色的一位作家!」──《紐約時報》

  「少性愛、無暴力描述,非管窺之見!」──《時代週刊》

讀者感想
我個人覺得同樣是嚴肅充滿學術氣息的小說改編成電影作品
約翰·勒卡雷這位作者相較於《玫瑰的名字》艾可就讓人更加乏味難懂
可能和現在的好萊塢崇尚英雄IP跟故事本身的基調就偏向冷感
很難吸引到中間對電影不太感興趣的人
再加上大家已經習慣帥氣英俊的邦德先生,這類間諜影片如果劇本故事編的不好
拍出來真的只有悲劇可言

[[i] 本帖最後由 深邃的微笑 於 2023-10-3 00:46 編輯 [/i]]
頁: [1]
查看完整版本: 《蘇聯司》 作者:約翰•勒卡雷