發新話題
打印

[有趣貼圖(轉)] 看不懂,讀出來就懂了。

看不懂,讀出來就懂了。

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:反悔 您是第1458個瀏覽者


我們都是這樣過來的,無論是我們還是他們。

[ 本帖最後由 反悔 於 2013-4-20 22:56 編輯 ]
腐女啊,就是在用音樂、繪畫、文學、攝影等等等等方式來謳歌人間真愛的這樣一批高級知識分子女性。

TOP

Dear Tim........dear tim= =
mo...more power=口=
同志你辛苦了

TOP

哈哈  剛剛還跑去用估狗小姐玩這段英文~(超無聊)
發現大灰狼的發音不是很清楚的說=3=

TOP

原來大家的學習之路是同樣的     
愛 從來都不是讓人肆意妄為的藉口

TOP

學得好辛苦呀((汗
如果不小心拼錯發音說不定會變成完全不一樣的意思呢

TOP

所以說大家學習新語言時都是一樣的壓XD
話說Dear Tim這到底是英文呢
還是說只是剛好他朋友的中文名翻譯剛好是....XD
(想太多了~~)
還有看到那句more power我笑了~
幻想中的星星如同夢境般優美~~~叫我"幻星夢"~~~

TOP

Dear Tim...原來"第二天"可以這樣拼啊XD

"莫跑"拼成more power!簡直笑翻_(:з」∠)_
好像某種熱血慢會出現的台詞...(遠目)
「醫生∼太短怎麼辦?」「……沒關係,我的夠長。」

TOP

好吧
或許學英文會比中文簡單?
執白

TOP

學一國的語言總是如此的苦逼
不過
一開始看到DEAR TIM
我還以為是一封信的說

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-27 10:34

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.083714 秒, 數據庫查詢 8 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。