發新話題
打印

[日本歌詞] 鬼束千尋【This Armor(盔甲)】 - ROLLIN'

鬼束千尋【This Armor(盔甲)】 - ROLLIN'

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:腐剎 您是第431個瀏覽者
ROLLIN'

作詞:Chihiro Onitsuka
作曲:Chihiro Onitsuka

私に染み込ませた細胞は
貴方にもう追い付けない
その姿さえ見えないから

少しでも多く奪ってくれるなら
行き場など幾らでも
この身体で描けた

貴方の中の逃避より
非道いそんなシステムを
否定しないで

ひとりきりで 私は人魚へ
この脚で 貴方など褪せる程の楽園へ
必ず行けるから
そう ひとりきりで
零れ落ちた羽根で私は十分温まる
信じなくたっていい

私に停滞する予感なら
貴方には見当たらない
気付いてるの痛いほど

感情が戸惑う度にどれだけ扉を壊しても
貴方は居なくて

ひとりきりで 私は人魚へ
この脚で 貴方など褪せる程の楽園へ
必ず行けるから
そう ひとりきりで
零れ落ちた羽根で私は十分温まる
信じなくたっていい

翼など無いなんて嘘
不快など朽ちるだけ
鳴き声はあらゆる衝動も超えて

例えそれが 悲しいだけでも
私はまだ 手放せないで居る自分を連れて
聖なる森へと
そう ひとりきりで
零れ落ちた羽根で私は十分温まる
信じなくたっていい

信じなくたって

いい


-----------------
【中譯】

顛沛流離

被我所浸染的細胞 已經追不上你了
因為連你的模樣都看不到

如果你願意自我身上奪走更多
我便能用身體描繪更多的去處

請不要否定
比你內心的逃避更殘酷的系統

我獨自一人 化身做人魚
發誓一定會用這雙腳 前往能夠忘卻你的樂園
沒錯 就我獨自一人
凋落的翅膀帶給我的溫暖已足夠
哪怕你不相信也無妨

為我停頓的預感 b你身上我看不到
我已心痛地發現到

當我為感情迷惑 無論打破多少扇門
你都不在那裡

我獨自一人 化身作人魚
發誓一定會用這雙腳 前往能夠忘卻你的樂園
沒錯 就我獨自一人
凋落的翅膀帶給我的溫暖已足夠
哪怕你不相信也不要緊

說沒有翅膀是謊言
不悅只會逐漸腐朽
鳴聲將超越一切衝動

縱使那只會帶來悲傷
我依然 帶著無法死心的自己 前往神聖的森林
沒錯 就我獨自一人
凋落的翅膀帶給我的溫暖已足夠
哪怕你不相信也不要緊

哪怕你不相信
也不要緊

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-1 10:20

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.066437 秒, 數據庫查詢 8 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。