回應 kaya0818 第 591 篇文章
本文來自:☆夜玥論壇ק★http://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:
leungmon
大熊貓八十年代初到台灣時,這種動物不叫熊貓,而叫貓熊。
為甚麼會這樣?有不同的說法,一說是1869年,法國天主教傳教士發現這種動物,定名為「黑白熊」,歸屬於熊科。兩年後,動物學家進一步考查,研究它屬於貓熊科,將它進一步定名為「貓熊」。但四十年代在重慶北碚博物館展舉辦了一次動物標本展覽。當時展品標牌上分別用中、英文書寫著「貓熊」的學名,當時中文「貓熊」二字按英文方式由左至右橫排書寫,但那時的中文國人習慣傳統從右至左讀,故誤讀成了「熊貓」。
另一說法是剛好相反,說當是「貓熊」二字從右至左寫,但人們開始由左至右讀。反正都是說自那次以訛傳訛後,「熊貓」這個稱呼沿用至今。
以上說法不無疑點,是否屬實難以斷定。另外還有一些差不多但細節不同的傳聞,反正都指「貓熊」是最初的名稱,「熊貓」是後來的誤傳。
事實上,在分類上「貓熊科」更接近「熊科」,「貓熊」稱呼比較恰當。但到了今天,本來堅持用正名的台灣,也開始「貓熊」和「熊貓」混用了。
隨著兩岸交流愈來愈廣泛,最後「熊貓」還是會壓倒「貓熊」,是否比較正確倒不是最重要的因素。正如我們所叫的鯨魚不是魚、壁虎不是虎、劍蘭不是蘭、穀牛不是牛、石雞不是雞,牛奶也不是奶,是三聚氰胺加水。