發新話題
打印

[中國文學] 『元曲欣賞』梧葉兒﹒嘲謊人 作者:無名氏

『元曲欣賞』梧葉兒﹒嘲謊人 作者:無名氏

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:ewingwong 您是第916個瀏覽者
[商調] 梧葉兒﹒嘲謊人
無名氏
東村裡雞生鳳,
南莊上馬變牛。
六月裡裹皮裘。
瓦壟上宜栽樹,
陽溝裡好駕舟。
甕來的大肉饅頭,
俺家的茄子大如鬥。


【作者簡介】

無名氏:在唐詩、宋詞和元曲中,都有一些比較好的作品沒有留下作者的署名,後人把它們通稱為無名氏的作品。“無名氏”,就是“沒有姓名”的意思。

【字句淺釋】

商調:元曲宮調之一。梧葉兒:曲牌的名字。嘲謊人:這首曲的題目,是嘲笑那些撒謊的人。皮裘:用動物毛皮作的衣服。瓦壟:也叫瓦楞,屋頂上用瓦鋪成的凸凹相間的行列。陽溝:舊時房簷下排雨水和臟水的淺溝。甕:一種腹部大、頸口小的陶器,一般用來釀酒、腌鹹菜等。大肉:(方言)豬肉。

【全曲串講】

東邊村子裡母雞生了鳳凰;
馬兒變牛兒,發生在南莊;
六月天裡緊裹著毛皮衣裳;
樹木最好栽在房頂瓦楞上;
屋簷下陽溝裡駕著船來往;
豬肉包子要從那大甕裡釀;
鬥大的茄子在俺家地里長。

【言外之意】

此曲中的撒謊人是個村夫,謊言的內容全是些人人都知道的生活常識,因此一看就知是謊。但讀者不要以為村夫才會撒這種一戳就穿的謊言。回想一下“大躍進”時代的“萬斤畝”稻田,那可是登在“黨報”上的,難道不也是違反生活常識的謊言嗎?

中國古代有個故事,說一個偷金者當著許多人的面拿人家的金子。被捕後問他何以這樣大膽,他說當時“只看到金子,沒有看到人”。強烈的私慾會蒙蔽人的智慧,讓人作出荒唐可笑的事來。特別是那些想用謊言來達到不可告人目的的謊言家,他們就會象這個村夫一樣,造出一些荒謬絕倫的謊言來。

村夫式的謊言現在仍在繼續著,不信就找一張“天安門自焚案”的慢放錄像CD,不用解說你都能看出明堂來;或者看一下“薩斯”從中國傳播到全世界的短暫歷史,你就會明白謊言之可笑、可怕和可恨!

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-5-10 18:38

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.026440 秒, 數據庫查詢 7 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。