評《為你說的謊》作者:M. L.史黛曼M. L. Stedman
本文來自:☆夜玥論壇ק★http://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:
潛水貓 您是第1903個瀏覽者
書名:為你說的謊(The Light Between Oceans)
作者:M. L.史黛曼M. L. Stedman
網址連結:暫無
值不值推介:非常值得(★★★★✩)
文案:
一個出於「善良」的決定,卻撕裂了許多人的一生!
什麼是對?什麼是錯?
有時兩者的界線,竟是如此難以分辨……
當命運不安地騷動,
我所能為妳做的,
就是說一個美麗的謊……
從慘烈的戰場歸來,湯姆成為一座孤島上的燈塔看守人,與年輕的妻子伊莎貝一起過著與世隔絕的日子。
伊莎貝對島上的生活一切都很滿意,除了遲遲生不出孩子這點之外。
某天早晨,一艘小船被沖上岸,上面載著一個已經斷了氣的男人,還有一個哭泣的嬰兒。湯姆原本打算依規定通報有關單位,
伊莎貝卻堅持他們應該收養這名嬰兒。既然他們身處在距離法律很遙遠的地方,那麼只要他們不說,就沒有人會知道這件事。
但他們卻不知道,這個決定,將會為許多人帶來毀滅性的後果……
================================================
書評:
這是一本看完會讓你落淚的書,因為人生沒有所謂正確的選擇。
就如文案寫的,本書的內容非常好懂,孤島的看守人撿到嬰兒,然後小孩的母親出現,是否歸還這個嬰孩……就是這麼簡單
作者的文筆相當纖細,角色栩栩如生,很容易跟著情節跑,閱讀中會忍不住深思,換作是我,我會怎麼做?
很多事其實都是情有可原,不管是什麼樣的行為,甚至是謊言。就是因為每個人的立場都不同,表達愛的方式也不同,
每看完一個段落,有時真的無法去指責書中角色的過錯。
「我是說我許諾了要和你廝守一輩子,現在我還是想和你廝守一輩子,小莎。我學到了一個教訓,就是人如果要期待未來,就不能一直要巴望著改變過去。」
我很喜歡這句話,正因為過去不能改變,所以人們就必須承擔過去的謊言。
遺憾的是,我不喜歡書名的翻譯,原書名「The Light Between Oceans」中的意境,略添增些許層次感,更符合書中的意境。
第二也是翻譯的問題,我不敢說如果我來翻譯會比較好,但書中的許多對話讓人覺得有些生冷,有些太過自私,而非文案或簡介中的那麼令人舒服。
以上。