發新話題
打印

[笑話] 英文翻譯

英文翻譯

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:芹..bb 您是第347個瀏覽者
[發帖際遇]: 芹..bb玩小豬樂園, 獲得現金23Ds幣.


某日,一位名聞全國的補教界的「英語名師」在課堂上誇下海口:「憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的!就連中國成語也難不倒我!」
於是同學們,紛紛發問....
甲: People mountain people sea
師: 小 case , 『人山人海』!
乙: Three heart two meaning !
師: 簡單,『三心二意』!
丙: Look through autumn water!
師: 難不倒我,『望穿秋水』!
丁: Blue who say and who's !
師: 哈!是『不入虎穴焉得虎子』啦!
戊: "Even game win, even so whole."
師:嗯.....這個~ 我想想....
...................  
........................
....(過了十分鐘)

師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什麼意思啊?


戊生很得意地說:



答案:一分耕耘,一分收穫
Even=一分,,,game=耕,,,win=耘,,,so=收,,,whole=穫

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-10-5 01:16

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.020951 秒, 數據庫查詢 7 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。