標題:
[有趣貼圖(轉)]
看不懂,讀出來就懂了。
[打印本頁]
作者:
反悔
時間:
2013-4-20 22:28
標題:
看不懂,讀出來就懂了。
我們都是這樣過來的,無論是我們還是他們。
[
本帖最後由 反悔 於 2013-4-20 22:56 編輯
]
作者:
youccou
時間:
2013-4-20 23:06
Dear Tim........dear tim= =
mo...more power=口=
同志你辛苦了
作者:
jenny0501
時間:
2013-4-21 00:26
哈哈 剛剛還跑去用估狗小姐玩這段英文~(超無聊)
發現大灰狼的發音不是很清楚的說=3=
作者:
向晴
時間:
2013-4-21 00:28
原來大家的學習之路是同樣的
作者:
dark510204
時間:
2013-4-21 00:34
學得好辛苦呀((汗
如果不小心拼錯發音說不定會變成完全不一樣的意思呢
作者:
aaa22216
時間:
2013-4-21 00:52
所以說大家學習新語言時都是一樣的壓XD
話說Dear Tim這到底是英文呢
還是說只是剛好他朋友的中文名翻譯剛好是....XD
(想太多了~~)
還有看到那句more power我笑了~
作者:
雨霧月
時間:
2013-4-21 03:42
Dear Tim...原來"第二天"可以這樣拼啊XD
"莫跑"拼成more power!簡直笑翻_(:з」∠)_
好像某種熱血慢會出現的台詞...(遠目)
作者:
tyioup789
時間:
2013-4-22 06:50
好吧
或許學英文會比中文簡單?
作者:
呦魚
時間:
2013-4-26 12:53
學一國的語言總是如此的苦逼
不過
一開始看到DEAR TIM
我還以為是一封信的說
歡迎光臨 ☆夜玥論壇ק (http://ds-hk.net/)
Powered by Discuz! 6.0.0