發新話題
打印

[轉貼] 《(綜英美)聽說你們都想要我的血》作者:宮喜【完結】

嗯.................怎麼說呢..........................
我是有點失望的,
本來看得還算順,雖然又是一個中華美食征服世界的套路
但勉強還算有趣,直到廚藝大賽那個章節=_=
尤其是後來採訪女主開始跩古文的時候
我真的受不了了..............................
這思想性植入粗糙到真的讓我不忍卒睹
或許因為最近幾年中國政府的干預與引導,
先是和諧了一堆設定和內容,
這畢竟多少是基於使用網路人口的年齡有越來越小的跡象而做的防範
就像電視電影都要經過分級一樣(至於這個分級到底有沒有公平有用就另外再說)
因此雖然怨聲載道哀鴻遍野但只要有心多找找也就是了
但是!但是!!!!!!!
這種自我感覺良好、洗腦式、自我審查、強迫植入的大中國觀念就很討厭了啊啊啊!!!
如果這篇小說是寫一個中國文化征服世界的主軸也就算了
但這是一個以英美世界為主軸的同人小說啊啊啊!
雖然的確中式美食在歐美頗受歡迎,
但不代表大眾對中國古典詩詞的接受度辨識度欣賞度也有那麼高的水準啊!
如果不是專業人員,最好可以隨口翻譯詩詞啦!
然後最好所有人(不只婦聯,還有網民與觀眾)就"喔喔喔~~~這是中國傳統文化ㄟ!好厲害喔喔喔!"
更多的人應該是完全不懂那是啥,
而沒有經過一定訓練與學習的人就算能懂在說啥,也不會滿腔共鳴感動,
至少不會如此理所當然
(不要跟我扯復聯處處是學神學霸,這跟自身的文化背景有關,而不是和學不學霸相關)
雖說小說不須完全遵照現實,但是!再怎樣也不能沒有基本邏輯和常識啊!!!
真的很難過,最近有這種強迫式植入大中華(國)思想的小說越來越多
隨便找找,新的文10篇有8篇都有這個狀況
(剩下兩篇還是因為看西幻架空的QAQ)
雖然中國的作者們會鏗鏘地說這是他們做為中國人的本質表現
但是................作品才是真的,你的行文方式、用字遣詞
只要閱讀能力、敏感度不要太差
讀者真的可以判斷得出這是正常的描寫還是刻意的渲染

p.s:一看到女主開始跩詩文我就像被塞了一口屎一樣完全看不下去.....................
或許他後面寫得不錯,但我已經完全沒有胃口啃下去了.......................
以上評論僅代表我對
"為什麼那麼多本來很棒的角色設定都要在各種文內安利大中國思想"
此一現象深深的痛心與抓狂
本帖最近評分記錄
  • 悠于 熱心度 +2 2017-12-2 22:08

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-1 06:48

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.033802 秒, 數據庫查詢 8 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。