發新話題
打印

[詢問] 書面話?口語話?

我又搭訕
例: 由於香港受英國佬既文化影響好深,香港(口既)廣東話大量夾雜住英文, 例如你lit唔li-ke 佢, 其實就係問緊人鍾唔鍾意佢.
翻譯:
由於香港受英國人的文化影響甚深,港式廣東話夾雜著大量英語, 例如(同上~), 其實就是正在問人家喜歡不喜歡他

當中"佬"=香港人稱呼別人的一種方式, 比較粗俗, 多數略帶貶意
住=著
緊=正在
鍾意=喜歡

另外香港口語會把一個詞語拆開ab->a唔ab來作問句, 但書面語要寫作ab不ab (這個是上普通話課時, 老師特別提出的)

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-23 21:17

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.019304 秒, 數據庫查詢 7 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。