發新話題
打印

[恐佈驚悚] 魔霧 (特藏版)

魔霧 (特藏版)

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:雷倩倩 您是第900個瀏覽者




作者:高普
繪者:毅峰
出版社:明日工作室



一個終年纏繞著濃霧的詭異社區,

在這裡,活的人半活不死、死的人卻 不 肯 安 息……

 

 
我用瑞士刀在屍體的手肘上杵了一杵,肌理僵硬極了,像是硬化成一尊石質雕像一樣。

  
這裡的人是那麼的詭異、神秘而又陰森,和這座社區一樣,不歡迎任何外來者。

  

──而我,就是一名外來者!

  

一個瀕臨廢棄的社區,多年前曾發生駭人聽聞的凶案──外景節目人員全部被瘋狂斷頭暴殺!而現在,一個默默無聞的作家住進了這個社區。

  

他發現一切都不對勁:表情木然的病態居民、兇如瘋獸的野狗、美麗卻近乎弱智的謎樣少女、冷凍櫃裡駭人的暗紅色血袋、原因不明的劇烈頭痛……。

  

宛如噩夢般的詭譎事件一一降臨,他知道:這裡一定發生過什麼不尋常的事;而且,一切都還沒有結束!
在線區會員請注意.....所有疑問都請入帖~~
http://ds-hk.net/thread-206617-1-1.html

TOP

推薦序


〈混搭新星的誕生〉
寵物先生

  與高普的相識,始於數年前一個徵文獎。

  那時我們倆都是參賽者,作品並沒有獲選,不過主辦單位倒是辦了個茶會,邀請各方寫手前來,交換關於創作的心得與意見。出席的人不多,發言的更是沒幾個,其中有一位甚為健談的面善老兄,便是高普。

  雖然當時交換了信箱,之後也歷經數次電子郵件往來,討論關於創作的意見,但當時我寫推理,而他似乎長於奇幻、武俠,類型的隔閡使我們的話題不算頻繁,兩人之間也僅是君子之交。

  直到去年,高普參加台灣推理作家協會舉辦的徵文獎,擔任評選委員的我,對他的參賽作〈西巴斯貝之戀〉(收錄於明日便利書《神的微笑》)感到相當驚艷,那是一篇具有特殊世界觀的科幻推理,是以往的參賽作品所欠缺的類型,當然,該篇也入圍了決選。

  他也因此結識另一位入圍者陳浩基,兩人甚至在頒獎典禮前,就開始計畫合作另一本科幻短篇合集《闇黑密使》,題材取自著名的「大強子對撞實驗」。我也有幸在閱讀初稿後,與他們進行線上對談,將對談記錄整理充作該書的後記。

  那次的對談內容裡,他提到了自己的創作路線──混搭。

  推理與科幻,奇幻與武俠……類型的結合,絕不是嘴巴說起來那麼簡單。作者除了必須對兩種以上的類型有深入了解,還得整合各項元素,就像衣服的混搭一樣,不能讓上衣和褲子產生扞格不入之感。

  這類創作者的閱讀背景想必是很廣的,而他們也經常不甘於一種創作類型,寫完奇幻就換恐怖,推理膩了就寫武俠,他們豐沛的創作養分經常從延伸至各領域的觸角獲取,並於這些領域釋放出名為「創新」的能量。

  〈西巴斯貝之戀〉之後,高普再度以一篇伊斯蘭背景的推理作品〈索菲亞.血色謎團〉入圍今年度的台灣推理作家協會徵文獎(筆者寫本文時尚未公布首獎),足可見他長於將不同類型、題材相揉合的寫作實力。

  然後是他的第一部長篇小說《魔霧》。

  《魔霧》乍看之下是走一般的恐怖驚悚路線:一位沒沒無名的作家,接到編輯指示到某偏遠社區駐點取材,希望能寫出數年前社區所發生慘案的相關創作,然而在當地住下後,接連的怪事相繼發生。身體不適、附近野狗遭殘殺,行徑詭異的鄰居也讓他感受到一股不尋常的氣氛,之後,因為誤打誤撞發現一疊奇特的文件,他與朋友阿江挖掘出這個社區驚天動地的秘密……。

  初讀時,可以感受到高普文風的細緻。恐怖驚悚作品講究的是氣氛,而緊張的氣氛除了拋出引人恐懼的元素外,更有賴敘事、寫景功力的烘托,而高普在此拿捏得恰到好處,不致拖慢故事節奏,也不致因走馬看花失了氣氛。

  不過,最有趣的是當故事進入後盤時,我奇特的閱讀感受。

  原本圍繞著現實主義的背景,突然混入一些超自然的元素。其中一個將劇情導向另一個截然不同的方向,若引用作者在結尾的自嘲語句,便是「可真像某個知名的電玩遊戲」。而另外還有一個超自然元素,可說是利用某奇幻設定為基底,滲入一點人與自然的衝突,將故事結局染上一股哀淒的氛圍。

  恐怖小說裡出現超自然力量並不稀奇,功能無非是讓這種力量侵犯人的生活領域,達到使讀者「恐懼」的效果。如果說上述元素的前者還算落在這個範圍,那後者顯然不是如此,在我看來,作者顯然想在純粹的恐怖、驚悚之外,添上一絲絲奇幻,甚或是戀愛小說的色彩。

  要說這些是高普遵循自身創作路線,在搞「混搭」的恐怖風也行,然而我卻想到有一位知名大師也經常這麼做──史蒂芬.金。事實上高普的氣氛營造能力即使無法與金媲美,也能讓讀者察覺到他「心嚮往之」的程度(且帶有濃厚的台式風味),而他也藉主角之口提到這位大師的名字,不得不讓我如此聯想。在經過高普科幻與異國風味的推理洗禮後再讀本書,可以感受到他在多元創作路線上的蓄勢待發。

  本作之於我的另一項看點,則是作者藉主角之口,悠悠道出「缺乏未來性」的作家心境,認清現實的殘酷與無奈,令人動容。創作之路漫長而艱辛,能堅持理念者甚為可貴。謹以此文表達我對這位寫作年齡相仿,即將出版處女長篇的作家之祝福。






後記

  我在今年春節的前夕去了一趟大陸,處理一些小說版權的紛擾,其中過程雖然有點麻煩(好吧,其實是非常麻煩)但總算在艱難之中解決了問題。除了這些煩心事,我還抽空回了一趟老家,在老家遇到另一樁奇怪的事,那樁怪事十分離奇,但與這個故事關係不大,也許等以後有機會再說吧。

  回台灣後,我收到編輯寄來的電子郵件,裡頭附著PDF檔,告訴我這部書終於通過審核了。在那個當下我的心情有些複雜,作品能通過審核我當然高興,然而在高興之餘,內心也十分不安。

  這部書裡雖然有我自行想像和補充的部分,然而在許多地方,有許多人和事都是確有所本,在寫的時候我就有點擔心,寫完了書交了稿,我是以一種不肯面對現實的鴕鳥心態在和編輯們往還,如今真的要出書了,卻不得不令我審慎再三。

  書的原稿被編輯刪掉了許多段落,而我自己也刪掉許多段落,許多能辜隱其名的地方,我能不明寫就不明寫,想盡量少惹些麻煩。況且這件事有許多細節,是我到現在都還沒能弄明白的。我去大陸的時候,曾經問過幾個東北老鄉,結果只讓這件撲朔迷離的事更加撲朔迷離,幫助可以說並不大。

  如今書的定稿就在我螢幕裡,以PDF的方式呈現,我手中滑鼠一按,隨時都能將這部書送入出版流程,到那時我就沒甚麼理由可以搪塞,或要求改動字句了。

  唉,身為一名創作者,總免不了有面對自己的時候,真真假假,霧裡看花,人生莫不就是這樣,如果能別把事情看那麼嚴重,當成一個純粹的消遣又有何不可?我曾將稿件寄給幾個朋友,朋友們看後都笑了出來,回信調侃我……是啊,書裡的某些部分可真像那個知名的電玩遊戲,不是嗎?

  在此我很感謝編輯部的同仁,在這段時間給了我許多建議和幫忙,這本書如果有任何問題,那都是我個人的問題,而不是編輯們的問題。我是一名半路出家中途轉業的創作者,既沒有年齡上的優勢,才華也不算很高(那你還來湊這熱鬧幹嘛?)一路走來遭遇過許多挫敗,難得有出版社肯冒險收容我啊(笑)。也多虧編輯們的體諒,能忍受我性格中謹小慎微的一面,將來如果有機會,我會把小說寫得更精彩一點,讓大家讀起來都高興。

  我已經答應我的責編,當這部書裡的事有任何新進展時,我會第一時間通知她,如果來得及,我們還能在書出版之前做個補完。

  然而這件事能有新進展嗎?我無法保證,我所能保證的是,儘量把我所知道的一切公諸於世,其餘就交給讀者們睿智的判斷,畢竟這才是一名創作者應有的職業態度,你們說對不對呢?
在線區會員請注意.....所有疑問都請入帖~~
http://ds-hk.net/thread-206617-1-1.html

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-5-9 06:50

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.018726 秒, 數據庫查詢 6 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。