北歐的預言詩
本文來自:☆夜玥論壇ק★http://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:
暗影魂 您是第1294個瀏覽者
《獎勵訊息》:向無名壇主說祝賀說話、得到獎勵了,獲得了現金11個Dream幣
Voluspa,TheProphecyoftheSeeress一個流傳於北歐(包括德國和斯堪地納維亞半島)的預言詩,這首詩描述了一個宇宙由形成到毀滅,進而再造的故事。
註:與許多傳說一樣,這首詩的年代和作者現在已無從考證,一般認為起始於基督教統治北歐之前的Viking時期或更早。詩中首先講述了宇宙的起源,反映了北歐民族的遠古世界觀。開始是混沌一片,其中出現了神和巨人,後來有了人類和萬事萬物。這一描述與我國的盤古開天地的神話故事有著異曲同工之妙。詩的高潮部份是關於Ragnarok(眾神的末日)的預言:所有的神都將面臨一場命中注定的劫難。眾神將同宇宙中的惡勢力展開一場殊死的戰鬥,萬物覆滅。最終有一位偉大的神將出現並審判一切。新的世界誕生了,眾神,包括一些被殺害的神將復活,一切歸於美好和平。當然人類中的倖存者也將進入未來。 下面是幾個代表性段落的中文大意(參考英譯文:BekieMarett[1999]和AlanJSeeger的譯文) 「那時沒有陸地,也沒有海洋與波浪。沒有天穹和大地,只有空寂的一片,沒有綠色和生命。……Bur之子托起陸地,創造人類和大地。陽光出自南方,綠色生機遍佈大地。……太陽失去光輝,大地沉入大海,燃燒的星從天而落,熊熊烈火燃燒天庭。那一刻將是Ragnarok--眾神的末日(戰鬥過程略)。……大地自海中重新生起,充滿了綠色與生機。無需播種的田野,作物自會生長。創傷將自愈。眾神回歸,找回那遠古時擁有的美好。……有一位全能的神,是他統有一切。他將降臨,來到那眾神的審判地。」par原詩的英譯文,不同版本在細節上有差異,而且都很艱澀難懂。而不論是哪一個譯本,大意都差不多。不同譯本的細節差異反映了譯者對原詩理解的不同,但無論如何都不會誤解大意,這也可以看出原作者的苦心。作為預言,這是可以理解的,也是必須的。並非是原作者有意難為後人。還有一個問題就是原作者對他所看到的景象的理解程度。因為這一類預言都是神喻性質的,即有的人在一定狀態下接觸到了另外的空間,他(她)的神演示給他 (她)過去或未來的景象,而這景象本身也可能是發生在另外空間的事情。在事情發生前,人們也許只能作象徵性的理解吧。預言中說「他(主神)的將降臨,來到那眾神的審判地」,一提到審判,許多人會想到基督教中所講的。其實類似的傳說很多,例如的瑪雅人和霍比人都認為這是清理,或淨化期,那麼被清理和淨化的當然是那些不好的、惡的生命或事物--宇宙的演化同樣有週期和新陳代謝,清理了污垢和敗類,機體才能健康,萬物方可有序。區分好與不好,善與惡的過程不就是審判嗎。不難看出這一流傳於北歐的預言與海爾梅斯和波斯預言中所講的大體相同。基本上講是由於人類的墮落導致災難,而這時候神會再次拯救人,在一場正邪較量中清除邪惡,為眾生指明方向並創建真正的美好未來。許多民間預言故事聽起來很像神話,但是他們之間驚人的相似究竟說明了什麼呢?更何況「神話」這個詞的出現本身就是人們對理解不了的事物的自圓其說。「神話」不見得不會真的展現在人間,那時「神話」也就成了現實。有人認為把不同民族的預言連在一起是不是牽強?其實不然,如果說歷史上這些預言是主要針對其本民族的話,那麼它們對今天世界的預言就是針對全世界的,因為當今世界人類生活的方方面面都已經彼此交融在一起了,發達的交通和通訊已將世界縮得很小。打個比方說,中國的古代預言講的該是中國人的事,而發生在今天的中國人身上的事,卻不見得局限在中國發生。不同民族的古代預言對今天世界的論述有許多相同點,這都不是偶然的。