查看完整版本: 【がくっぽいど】REASON TO LIVE

qo3306 2012-7-10 15:12

【がくっぽいど】REASON TO LIVE

[color=#80080]REASON TO LIVE[/color]

[color=#80080] 目まぐるしく過ぎてく毎日に[/color]
[color=#80080] 愉しむ事を 忘れてた[/color]
[color=#80080] 電車の窓から見える風景[/color]
[color=#80080] 季節だけが 変わっていく[/color]

忘記了令人眼花撩亂地
度過的每一天中的 愉快之事
從電車的窗子看見的風景
只有季節 持續轉變

[color=#80080]輝いたあの頃の自分[/color]
[color=#80080] 今では 見る影もない[/color]
[color=#80080] 夢中になれるものも 何もなく[/color]
[color=#80080] 過ごす日々に 変わりはない[/color]

那時閃耀光芒的自己
在此刻 連影子都看不見了
連可以讓人沉迷的事物 也一件都沒有
在流逝的每一天中 沒有任何改變

[color=#80080]僕のため息 すべて包み込み[/color]
[color=#80080] そっと寄り添って 君はこう言ったね[/color]

我的嘆息 將一切包圍
輕輕地靠近我的 妳這麼說了呢

[color=#80080]なんてつまらない顔してるの?[/color]
[color=#80080] 肝心なのは Motivation[/color]
[color=#80080] またそうやって下向いて[/color]
[color=#80080] 小さな声で 呟くんでしょ?[/color]
[color=#80080] 「毎日同じことばかり」[/color]
[color=#80080] 探そうともせず[/color]
[color=#80080] 「Wher's the action?」(面白いことはないか?)[/color]
[color=#80080] 「何のために働くのか?」[/color]
[color=#80080] わからないよ...Reason to live[/color]

為什麼要露出無趣的表情呢?
要緊的可是 Motivation
又像那樣低下了頭
用小小的聲音 喃喃自語了對吧?
「每天都是一堆一樣的事情」
連找都不去找
「Wher's the action?」(沒有有趣的事情嗎?)
「是為了什麼而勞動的?」
不知道啊……Reason to live

[color=#80080]なんでもすぐ仕事のせいにして[/color]
[color=#80080] 君の事を 愛せなくて[/color]
[color=#80080] 本当は一番大事にしなきゃ[/color]
[color=#80080] いけない事 わかってたのに[/color]

沒有辦法去愛不管什麼事
馬上都推說是 工作問題的妳
明明就知道 妳其實是
我一定要放在第一位重視的事物的

[color=#80080]いつも甘えて 自分のことばかり[/color]
[color=#80080] 今更気づいた 君はもういない[/color]

一直撒著嬌 只在意著自己
直到現在才發覺 妳已經不在了

[color=#80080]分かり合ってるような気がして[/color]
[color=#80080] 足りなかった Communication[/color]
[color=#80080] くだらない見栄 張って[/color]
[color=#80080] 涙隠すの もういいでしょう[/color]
[color=#80080] 小さな部屋で独り遊び[/color]
[color=#80080] 愉しくないよ Low tension[/color]
[color=#80080] 言いたいことも言えず[/color]
[color=#80080] 見失いそう...Reation to live[/color]

感覺到似乎互相了解
還是不夠的 Communication
無聊地 逞著強
隱藏住淚水這種事 已經夠了吧
在狹小的房間內獨自玩著
可一點都不好玩喔 Low tension
想說的事情也不說出來
似乎已經迷失了…Reation to live

[color=#80080]こんな僕じゃ もし君に[/color]
[color=#80080] 次に会ったとき 笑われるね[/color]
[color=#80080] 君が言ってた言葉を胸に[/color]
[color=#80080] 僕は変わるよ[/color]
[color=#80080] 「自分には何もできない」[/color]
[color=#80080] 試す前から決め付けて[/color]
[color=#80080] そんな僕はもういない 扉開ける![/color]

這樣子的我 如果在下次
見到妳的時候 應該會被笑吧
將妳說過的話放在心裡
我已經改變了喔
「自己什麼也做不到」
在嘗試之前就先下了判斷
那樣的我已經不在了 打開門吧!

[color=#80080]ずっと夢見ていたことは[/color]
[color=#80080] うまくいくかな?[/color]
[color=#80080] "On the off chance"(一か八か)[/color]
[color=#80080] 当たって砕ける気持ちで[/color]
[color=#80080] やってみなきゃわからないじゃん![/color]
[color=#80080] 限界なんて知らないさ[/color]
[color=#80080] いけるとこまで[/color]
[color=#80080] "Live one's conviction"(自分の信念を実践する)[/color]
[color=#80080] 馬鹿な自分に別れを告げて[/color]
[color=#80080] わかったんだ!! Reation to live[/color]

一直夢想著的事情
是否能夠做得好呢?
"On the off chance"(聽天由命)
不用著不顧一切的心情
衝下去的話怎麼會知道呢!
不曉得什麼叫極限
就衝到自己能到的境界
"Live one's conviction"(實踐自己的信念)
和愚蠢的自己告別
我已經知道了!! Reation to live
頁: [1]
查看完整版本: 【がくっぽいど】REASON TO LIVE