發新話題
打印

[中國文學] 如夢令 李清照

如夢令 李清照

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:ewingwong 您是第1691個瀏覽者
如夢令 宋•李清照


常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

 

注釋:
1.溪亭:臨水的亭台。
2.沈:同“沉”。
3.爭:同“怎”。

翻譯:
我記得曾經在臨水的亭台上飲酒至黃昏。
飲宴以後,已經醉得連回去的路徑都辨識不出了。
想要興盡後方才回舟,撐著船到處轉,沒想到誤闖入荷花叢中!
那兒是船的出路呢?要怎麼開出來呢?
因為內心焦急,卻把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。


 

如夢令 宋•李清照


  誰伴明窗獨坐?我共影兒兩個。
  燈盡欲眠時,影也把人拋躲。
  無那,無那,好個淒涼的我。

 



翻譯:
有誰陪伴著我在明窗底下呢?燈光下只有我和影子兩個。
燭火將完全滅掉、想上床睡覺那時,影子也同時消失不見,像要把我拋棄躲起來似的。
影子在哪呢?在哪呢?
這樣的夜裡我一個人真的好淒涼啊!


 
如夢令 宋•李清照

 

昨夜雨風驟,濃睡不消殘酒,
試問捲簾人,卻道海棠依舊,
知否,知否,應是綠肥紅瘦。

 

翻譯:

昨夜細雨霏微,但風力很是強勁。

因為酒意未散,結果濃濃地睡了一覺。
假如你問問窗前捲簾的人,她一定會告訴你海棠又已依舊盛開了。
你知道嗎?你知道嗎?

現在該又是紅花將謝,綠葉茂盛的季節了。

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-27 08:46

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.029251 秒, 數據庫查詢 8 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。