菩薩蠻 (唐) 李 煜
本文來自:☆夜玥論壇ק★http://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:
ewingwong 您是第1324個瀏覽者
菩薩蠻 (唐) 李 煜
花明月暗籠輕霧,
今宵好向郎邊去。
劃襪步香階,
手提金縷鞋。
晝堂南畔見,
一晌偎人顫。
奴為出來難,
教郎恣意憐。
花朵燦爛盛放,月亮隱蔽輝暈,霧氣輕揚瀰漫,今夜是適宜與郎君相會的日子。匆忙間僅著襪子踩踏階梯,手上還提著金線縫製的鞋子。
在畫堂南側相見,短時間依偎著不住地顫抖,奴家好不容易才能出來,希望郎君你能好好地憐惜我。
【簡析】
幽期密約,選在了一個花朦朧、月朦朧、霧朦朧,美好而又神秘的晚上。一想到好不容易才挨到元宵,終於要和情郎見面,又是興奮又是緊張,胸中不免小鹿兒亂撞。
時刻到了,儘管放輕腳步,還是覺得腳步聲如同山響,心都提到嗓門口兒了,鬼機靈地,乾脆脫下金絲繡鞋,用手提了;只穿著絲襪,迅速下了臺階,一溜煙跑到畫堂南畔。
這首詞,是寫小周后的。小周后,是大周后的妹妹,長得很美 ,後主同時偷偷的愛上了她。這是寫他們婚前幽會的一段艷史。 明和黯原是相對的形容,惟其月黯。才顯出花明。月之黯,由於 輕霧之飛,「飛」字表露出霧在風中的一種動作。全唐詩作「籠 」,少卻一層意思,作「飛」為妙。有霧的月夜,給予這位尋幽 的少女以莫大的便。利特別用一個「好」字,那真再好沒有了。 『衩襪步香階』兩句,刻畫出小周后怕人看見,怕人聽見的神情 。在她匆匆步止上香階的時節,腳穿著一雙開口的女襪,手提著 一雙繡金線的花鞋,真好看煞人!畫堂南邊是他們幽會的地方。 『一向偎人顫』,寫她緊靠在後主的身邊發了一回抖,這真把少 女嬌怯的情態,寫得入木三分。最後兩句,「奴為出來,難教君 恣意憐」和六朝的情歌「感郎不羞赧,回身就郎抱」,同樣是大 膽的描寫,但後主寫的更真、更活,他真是一位白描的聖手。