發新話題
打印

[動漫歌詞] 潘朵拉之心插曲--everytime you kissed me 中英文歌詞

潘朵拉之心插曲--everytime you kissed me 中英文歌詞

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:白色憂鬱 您是第2924個瀏覽者
這裡有影片的連結http://www.ds-hk.net/thread-133859-1-1.html

真的太愛這首歌了
所以忍不住自己翻成了中文版
第一次翻歌詞不專業抱歉

-----------------------------------------------以下---------------------------------------------------
Everytime you kissed me


Every time you kissed me
每次你親吻我
I trembled like a child
我都顫抖得像個孩子
Gathering the roses
一面採擷著玫瑰
We sang for the hope
我們一面為希望而歌
Your very voice is in my heartbeat
你獨特的嗓音銘刻在我的心跳裡
Sweeter than my dream
比我的夢更甜美
We were there, in everlasting bloom
我們曾在那裡,在那永恆綻放的花海......

Roses die
當玫瑰凋謝
The secret is inside the pain
秘密被藏在痛楚裡
Winds are high upon the hill
風肆虐著山丘
I cannot hear you
我聽不見你了
Come and hold me close
靠近一點,來擁抱我吧!
I'm shivering cold in the heart of rain
心中的狂風暴雨,讓我冷的顫抖
Darkness falls; I'm calling for the dawn
黑夜降臨,而我只能呼喚黎明

Silver dishes for the memories,
將記憶裝在銀盤裡
For the days gone by
緬懷著那逝去的日子
Singing for the promises
為諾言而歌
Tomorrow may bring
或許明天就能實現了

I harbour all the old affection
我封藏所有陳舊的感情
Roses of the past
以及曾經的那些玫瑰
Darkness falls, and summer will be gone
黑夜降臨,夏日也將逝去

Joys of the daylight
黎明來臨的喜悅
Shadows of the starlight
星光下的暗影
Everything was sweet by your side, my love
這一切都因你而甜美,我的摯愛
Ruby tears have come to me, for your last words
紅寶石般的淚水帶著你的遺言來到了我身邊
I'm here just singing my song of hope
我就在這裡吟唱的我的希望之歌
Waiting for you, my love
等待著你,我的摯愛

Now let my happiness sings inside my dream......
現在就讓我的幸福在夢裡唱歌吧......

Every time you kissed me
每次你親吻我
My heart was in such pain
心就隱隱作痛
Gathering the roses
一面採擷著玫瑰
We sang of the grief
我們一面為哀慟而歌
Your very voice is in my heartbeat
你獨特的嗓音銘刻在我的心跳裡
Sweeter than despair
比絕望更甜美
We were there, in everlasting bloom
我們曾在那裡,在那永恆綻放的花海......

Underneath the stars
在星空之下
Shaded by the flowers
被花朵們掩蓋著
Kiss me in the summer day gloom, my love
在夏蔭下親吻我吧,我的摯愛
You are all my pleasure, my hope and my song
你是我所有的喜悅、我所有的希望和我的歌曲
I will be here dreaming in the past
我會在這裡,夢著過去
Until you come
直到你到來
Until we close our eyes
直到我們閉上雙眼

-----------------------------------------------以上---------------------------------------------------

翻完覺得絕望
各方面的

覺得歌詞悲傷
還有
剛剛去看了下別的版本翻譯
覺得自己翻的好直白

[ 本帖最後由 白色憂鬱 於 2014-9-6 02:22 編輯 ]

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-1 07:38

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.042987 秒, 數據庫查詢 7 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。