論壇總版規版主申請2024年論壇贊助計劃
發新話題
打印

[中國文學] 以訛傳訛的俗語

以訛傳訛的俗語

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:ewingwong 您是第3073個瀏覽者
1、嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
這一俗語原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”。意為一個女人即使嫁給乞丐和年齡大的人,也要隨其生活一輩子。隨著時代的變遷,這一俗語轉音成“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。


2、三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮
“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代指“副將”。原意是三個副將的智慧勝過一個諸葛亮,流傳中,人們誤將“裨將”說成了“皮匠”。


3、不見棺材不落淚
本作“不見親棺不落淚”,並不是見了任何棺材都落淚。訛變為“不見棺材不落淚”,如果不管誰的棺材,隻要見到就落淚,有些莫名其妙。


4、有眼不識金鑲玉
本作“有眼不識荊山玉”。荊,指楚國或楚地。“荊山玉”是指東周著名玉匠卞和在荊山發現的璞玉,訛變為“金鑲玉”,也令人費解。


5、不到黃河心不死
本作“不到烏江心不死”。烏江本是項羽自刎之處,換成了“黃河”,就使人無從索解,而且改變了原來的含義。


6、跳到黃河也洗不清
本是一句歇後語,作“跳到黃河——洗不清”,因為黃河水中含大量泥沙,十分渾濁,跳進黃河中,要洗淨身上的污穢是不可能的,比喻一個人難於洗刷淨自己身上的汙點。後來訛變為“跳到黃河也洗不清”,比較費解。


7、捨不得孩子套不住狼
本作“捨不得鞋子套不住狼”。意思是說要打到狼,就要不怕跑路,不怕費鞋。訛傳為“捨不得孩子套不住狼”,不但使人感到具有觸目驚心的恐怖氣氛,而且與原來含義大相徑庭了。


8、狗屁不通
最初是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏時節,要借助舌頭來散發體內的燥熱。 “狗皮不通”,就是指狗的身體這一特點而言。由於“皮”與“屁”諧音,屁為汙濁之物,對於文理不通的詩文或不明事理的人,以屁貶義,意思更為鮮明。後來人們
將錯就錯,約定俗成地將“狗皮不通”變成了“狗屁不通”。


9、無奸不成商
本為“無尖不成商”。“無尖”的“尖”來源於古代用來度量的鬥。古代米商做生意時,除了要將鬥裝滿外,還要再多舀上一些,讓鬥裏的米冒著尖兒。在那個時代,不能敦厚到這種程度的,就被公認為不夠資格當商人。不過現在道德一日千裏地下滑,“無尖不成商”慢慢就變成了名副其實的“無奸不成商”。


10、王八蛋
這是民間一句罵人俗語。這一俗語是“忘八端”的諧音。古時的“八端”指“孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥”。此“八端”為做人之本,忘記這 “八端”,即忘記做人的根本。後來,“忘八端”竟被以訛傳訛,變成“王八蛋”。

[ 本帖最後由 琰容 於 2012-9-27 16:15 編輯 ]

TOP

的確
隨時間的流轉
很多辭句 失去了原義

增長了知識
感謝分享

TOP

所以說...很多事經過長久的時間, 或一直被傳述...都有失真的風險!
日常生活中的許多謠言也是這麼來的!

TOP

原來這些俗語都有典故的呀
真是長智慧了呀..謝謝

TOP

真係學多好多野,
多謝你的分享。
聽君一席話,勝到十年書

TOP

真的 傳統是該守護的 可是 一切都被修改了
所有我們看到的事實都未必是事實的全部

TOP

知道他的原意,想到原來平常用的都是錯的…覺得有點好笑
不過,現在大部份的人應該還是都不知道原意,也只能將錯就錯了吧!

TOP

知道他的原意,想到原來平常用的都是錯的…覺得有點好笑
不過,現在大部份的人應該還是都不知道原意,也只能將錯就錯了吧!

TOP

回應 Anny 第 8 篇文章

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:Anny
手機當掉,不小心發了2個,不好意思

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2025-3-14 08:54

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.046613 秒, 數據庫查詢 6 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。