發新話題
打印

[日本歌詞] 鳳鏡夜(松風雅也)-冷たい夜(清冷之夜)

鳳鏡夜(松風雅也)-冷たい夜(清冷之夜)

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:silvermoon23 您是第1403個瀏覽者
作詞:松藤量平
作曲:新屋豊
編曲:新屋豊
歌:鳳鏡夜(松風雅也)
 
 
冷たい夜の月明かりに照らされて
映し出される街の陰に隠れた
 
被寒夜的月光所照射
躲藏在映出的街道的陰影中
 
tsu me ta i yo ru no tsu ki a ka ri ni te ra sa re te
u tsu shi da sa re ru ma chi no ka ge ni ga ku re ta
 
信じられるものなんて
もう何ひとつ無いと
行き交う人ごみの中
モノクロの世界に
頷いていたけれど
 
可以相信的東西
已經一個都沒有了
在黑白的世界裡
在交錯的人群中
雖然仍舊點頭問候
 
shi n ji ra re ru mo no na n te
mo u na ni hi to tu na i to
yu ki ka u hi to go mi no na ga
mo no ku no no se ka i ni
u na tsu i te ke re do
 
気付いたんだ君の言葉で
足下に寄り添う花ひとつ
 
被你的話所注意
腳邊的一朵鮮花
 
ki tsu i ta n da ki mi no ko to ba de
a shi mo to ni yo ri so u ha na hi to tsu
 
失っても
怖くなんてないと
言い聞かすよに
歩き出した、、、
 
即使失去什麼
也不會感到害怕
這樣提醒著自己
邁步向前
 
u shi na te mo
ko wa ku na n te na i to
i i ki ka su yo ni
a ru ki da shi ta...
 
静けさだけが
僕の胸を埋め尽くし
望むことなど
知らず生きてきたのに
 
寂靜填滿了我的心
期盼著什麼都不知道
就這樣一路生活過來
 
shi tsu ke sa da ke ga
bo ku no mu ne o u me cu ku shi  
no zo mu ko to na do
shi ra zu i ki te ki ta no ni
 
疑うことの意味さえも
もう分からなくて
歪んでく街の中に
正しさを感じ
流されていたけれど
 
連懷疑的意義
也已經搞不清了
在漸漸偏離的街道上
有了正確的感覺
並漸漸流失
 
u ta ga u ko to no i mi sa e mo
mo u wa ka ra na ku te
yu ga n de ku ma ti no na ga ni
ta da shi sa o ka n ji
na ga sa re te i ta ke re do
 
★気付いたんだ君の言葉で
 足下に寄り添う花ひとつ
 
 被你的話所注意
 腳邊的一朵鮮花
 
 ki tsu i ta n da ki mi no ko to ba de
 a shi mo to ni yo ri so u ha na hi to cu
 
 失っても
 怖くなんてないと
 言い聞かせても
 時は進む、、、
 
 即使失去什麼
 也不會感到害怕
 雖然這樣提醒著自己
 時間還是在繼續
 
 u shi na te mo  
 ko wa ku na n te na i to
 i i ki ka se te mo  
 to ki wa su su mu ...
 
★くり返し
 
 重複
http://snow0plum.miniworld.com.tw

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-8 20:28

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.020457 秒, 數據庫查詢 7 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。