標題:
[西方歷史]
猶太人的歷史
[打印本頁]
作者:
雷倩倩
時間:
2009-11-21 15:14
標題:
猶太人的歷史
M. Gottlieb畫
猶太人(希伯來語:יהודים)或稱尤太人,乃是指猶太教民,或者更籠統意義上所有猶太族人(也稱為猶太民族),是族群體既包括自古代沿傳下來的以色列種族,也包括了後來在各時期和世界各地皈依猶太宗教的人群。從廣泛的角度,猶太人可以是也可以不是嚴格的猶太教奉行者。在古代,猶太人在中國又被稱為「藍帽回回」。
從民族宗教上講,猶太群體原來是居住在阿拉伯半島的一個遊牧民族,最初稱為希伯來人,意思是「遊牧的人」。根據記載他們歷史的《塔納赫》記載,他們的遠祖亞伯拉罕(阿拉伯語發音為易卜拉辛)原來居住在蘇美爾人的烏爾帝國附近,後來遷移到迦南(今以色列/巴勒斯坦一帶)。他有兩子,嫡幼子以撒成為猶太人祖先,根據《古蘭經》的記載,其與侍女夏甲所生的庶長子以實瑪利(阿拉伯發音易斯瑪儀)的後代就是阿拉伯人。但根據基督教《聖經》記載,以撒有兩子,長子以掃是以東人的祖先,次子雅各是猶太人的祖先,而以實瑪利流亡埃及不知所終
歷史變遷
遠古代
猶太人的祖先名字叫雅各(阿拉伯發音為葉爾孤白),雅各是以撒的兒子、亞伯拉罕(阿拉伯發音為易卜拉欣)的孫子,後來改名叫以色列,意思是「和神搏鬥的人」,而且因為他在和神搏鬥的時候傷了腿筋,所以猶太人在宰殺動物時都要把腿筋挑出來丟棄。
雅各生有12個兒子,由於約瑟的關係,在七個荒年的第二年遷移到埃及,受到當時統治埃及的喜克索斯人的優待,居住在尼羅河下游,轉變為農業民族。喜克索斯人被努比亞人暴動趕出埃及後,以色列人的地位急劇下降,淪為埃及人的奴隸,他們在摩西(阿拉伯發音為穆薩)的帶領下逃出埃及,逃回巴勒斯坦定居,以色列的12個兒子的後代形成十二支族,原來在巴勒斯坦分居,後來統一成一個國家,先由便雅憫支族中的掃羅作王四十年。之後由猶大支派中的大衛擔任國王,以色列國家在大衛的兒子所羅門(阿拉伯稱為蘇萊曼大帝)擔任國王期間達到鼎盛。
所羅門死後,他的兒子羅波安繼承王位。由於他及一班年青的大臣所施行的苛刻政策,北部10個支族的人分離出去,單獨成立以色列王國,並推舉尼八的兒子耶羅波安為王;猶大支族和便雅憫支族聯合成立了猶大王國。以色列王國不久即被亞述人消滅,猶大王國尚堅持了幾百年,後來也終於被巴比倫帝國攻佔。人民被虜到巴比倫成為奴隸。
M. Gottlieb畫波斯帝國消滅巴比倫後。猶太人獲允許回猶太區,重建耶路撒冷聖殿,後來相繼淪為希臘和羅馬帝國的屬民。到了西元1世紀,撒馬利亞人和猶太人是沒有來往的。耶穌被釘死復活後不久,猶太人起義反對羅馬人,耶路撒冷被羅馬大軍攻陷,聖殿被拆毀,猶太人被迫流落到世界各地,自稱為猶太人。
中世紀及近代
中世紀早期歐洲的猶太人被稱為Radhanite,他們從事中東與歐洲之間的貿易批發和零售,例如東方的香料,幾乎被猶太人所壟斷。(他們是可薩汗國中重要人士,負責中國到可薩的貿易)
猶太人到世界各地後,語言、風俗逐漸和當地居民同化,但他們堅持信仰本民族的猶太教,以此維持民族的獨立性,仍然用自己的希伯來文字母書寫文字,在義大利、西班牙的猶太人,語言被同化,用希伯來字母書寫的叫「拉丁諾文」;在德國、波蘭的猶太人語言為「意第緒語」;流落到中國的猶太人,由於他們的宗教信仰也不喫豬肉,被中國人誤稱為「藍帽回回」、「朮忽回回」,並逐漸和其他回族混淆,長期以至於完全失去了猶太人的信仰和習俗傳統,這是全世界所有猶太人中唯一特例。
雖然基督教《聖經》的「舊約」部份與猶太教《塔納赫》的內容幾乎相同,但基督教的「新約」將「舊約」的內容進行了相當大程度的延伸並使得基督教和猶太教之間產生了一定的區別。信仰上的區別在歐洲多年來深刻複雜的政治,經濟,社會背景下不斷被利用,造成猶太人在歐洲國家長期受到歧視、迫害和殺戮。
猶太人在歐洲最大的影響是使南俄的可薩汗國的可薩人統治精英接受猶太教為官方信仰,這些突厥人本身也有猶太人血統。其中最著名的是「布藍麋鹿」,他提議可汗進行一個宗教辯論,賽後接受猶太教為官方信仰,這故事在很多文件也有提出。他們的後人是卡拉伊姆人。有人認為普什圖人是出自以色列的掃羅王。
現當代
19世紀末期,由於東歐的迫害加劇,成千上萬的猶太人逃離此地,大多數投奔美國、加拿大和西歐。到1924年,共有大約兩百萬猶太人移民至美國,因當時美國社會對待猶太族群的態度相對比東歐而言更加寬容。歐洲對猶太人的迫害終於在納粹德國時期達到頂峰,發生了滅絕約600萬猶太人的大屠殺,幾乎徹底摧毀猶太人在歐洲2000年的文化歷史沉澱。
1948年以色列復國,是自羅馬摧毀耶路撒冷後近2000多年來成立的猶太人國家,並人為復興口語希伯來語的正式使用。但以色列建國的地點是在巴勒斯坦地區,導致和當地定居已久的阿拉伯裔巴勒斯坦人矛盾激化,使中東成為世界的熱點地區,並致使原先居住在阿拉伯國家的近90萬猶太人也陷入困境。
到21世紀初,美國和以色列是猶太人的主要集中地。
中文新正名──猶太人→尤太人
有些團體例如財團法人台灣促進和平文教基金會,希望能將中文名稱的「猶太人」給新正名為「尤太人」,理由是中文「猶」的犬部乃是對於他們的種族歧視。以色列政府對於台灣部份團體,要將他們的中文新正名從「猶太人」給改為「尤太人」之活動表示感謝,不過以色列政府並不會強迫干涉使用中文的人士對他們的改稱,一切順其自然。
作者:
qoomnly
時間:
2009-11-21 15:42
所以猶太人就是聖經裡提到的雅各的子孫,
約瑟則是當上埃及的宰相,幫法老解夢的那個人喔,
因為猶太人以前沒有自己的國家,過著遊牧的民族,
才會遭受欺侮,但他們仍不放棄自己的東西,堅決不被同化,
那他們的民族性真的好強阿~~
歷經那麼多的困苦也不改,所幸最後他們有了自己的領土,
只是真的得來不易阿,難怪他們那麼團結愛國,
謝謝倩的分享。
作者:
雷倩倩
時間:
2009-11-21 16:00
標題:
回應 qoomnly 第 2 篇文章
但還是有人認為「Jews」的中文應正名為「尤」太人.
「猶」太人是數百年前的外國傳教士所翻譯,帶有「犭」字旁,因為當時的歐洲人仍然歧視尤太人.
可能就是因為這樣猶太人還是過著不是太平靜的生活呢.
作者:
qoomnly
時間:
2009-11-21 16:58
標題:
回應 雷倩倩 第 3 篇文章
因為帶著犬字旁而被歧視,
假如是真的那真的很冤,
對阿~~至今他們的生活還是不太平靜。
作者:
雷倩倩
時間:
2009-11-21 23:45
標題:
回應 qoomnly 第 4 篇文章
我是覺得翻譯時就應該必免掉可能引發的爭議性字眼.
這是對人的基本的尊重呢.
作者:
qoomnly
時間:
2009-11-22 11:38
標題:
回應 雷倩倩 第 5 篇文章
是沒錯,只是真的翻譯都是取同音的字,
所以只能說翻譯人員選擇哪一字翻譯會有不同的結果,
但是通常一般人不太會注意這樣的細節,
雖說是一種對於被翻譯者的尊重,
但試想這個社會有多少人會尊重每一個人,
抱歉,我的口氣好像太嚴厲了,
謝謝倩的解說。
作者:
雷倩倩
時間:
2009-11-22 23:10
標題:
回應 qoomnly 第 6 篇文章
本來在翻譯時.....就應該要避免這些會引發爭議的字眼的.
總比在事後說任何話或是做任何補救動作好多了吧!!
翻譯者本身應該更加注意作者原來的意思或是尋問一下意見吧!!
確實現在的人缺少尊重.......這種觀念了呢.
唉...我們的教育真的出了問題了呢.
書念愈高愈是不會尊重這兩個字.
作者:
qoomnly
時間:
2009-11-23 11:07
標題:
回應 雷倩倩 第 7 篇文章
沒辦法,教育真的失敗,
連很多老師也沒有以身作則(抱歉,我不是指全部的老師),
可是真的做到的人應該少之又少,
所以現在只能注意自己的行為有沒有犯錯,
至於別人就不想管,
倩抱抱~~~
歡迎光臨 ☆夜玥論壇ק (http://ds-hk.net/)
Powered by Discuz! 6.0.0