「Ich schenke dir die Welt,den Mond die Sterne, Hol' die Sonne fur dich her, Ich schauf'le Sand in der Sahara und ich schwimm'fur dich durch's Meer, Ich werd niemals aufhörn, dich zu lieben, Auch in tausend Jahren nicht, Und selbst wenn du abhaust, wenn du fortgehst, Will ich, dass du weißt, Ich will nur dich……」從揚聲器中傳來的聲音是那樣的熟悉,低沉的男聲緩緩吐出了字句讓雲夜駐足;從口袋中拿出那條吊墜微微親吻了一下,心,似乎有一種壓抑不住的悸動。
歌詞~~——Ich schenke dir die Welt,den Mond die Sterne, Hol' die Sonne fur dich her, Ich schauf'le Sand in der Sahara und ich schwimm'fur dich durch's Meer, Ich werd niemals aufhörn, dich zu lieben, Auch in tausend Jahren nicht, Und selbst wenn du abhaust, wenn du fortgehst, Will ich, dass du weißt, Ich will nur dich……(我要把這個世界,月亮和星星都送給你,還要為你摘下太陽,我睡在撒哈拉的沙灘上,為了你都可以游過大海,我永遠不會停止愛你,千年都不變,即使你離開我,把我忘記,我都將讓你知道我會想你……)是德國的Die Prinzen(王子樂隊)的—Ich Schenk Dir Die Welt。(我將送予你全世界~~) 作者: 悠悠叻 時間: 2023-10-15 21:57
「Ich rufe dich…… habe ich nur getraeumt fuer dich. Ich liebe dich und immer dich, Ich liebe dich. 」沒有任何的伴奏,女聲淡淡的清唱在耳中縈繞,歌曲結束後有了片刻的空白,之後,是在黑暗中的獨白;「也許,我真的是一個任性的人,而這份任性也許只是害怕而已;害怕變得一無所有。也許我真的不太會體諒別人,被你寵得太久,以至於在你面前我變得只會肆無忌憚;我們的性格相似,不到萬不得已,誰都不會退讓;可是,這段時間我想了很久,我覺得這不僅僅是一個退不退讓的問題,而是一個相互理解的過程。你的話是關心,我的舉動是孩子氣;只是,我們選擇的時機大概不對……我為自己的惡作劇道歉,可是你的話也挺讓人生氣的嘛。以前,我們有過一年多沒有任何聯系的生活,也不過如此;可是現在卻覺得幾天時間去恍若幾年;我想,我真的不能失去你呢!因為看見你和別人站在一起時是那樣不開心,你沒有無條件信任我的時候是那樣傷感,正因為這樣,態度才變得那麼惡劣……Ich liebe dich…不再是玩笑,從未像現在這樣認真過……」然後,又是一陣的沉默,耳機中只剩下平緩的呼吸聲;在跡部以為全部的都已經播放完畢的時候,聲音再一次響起;「雖然我道歉,我承認我不能沒有你,但是不代表我不生氣,跡部景吾我警告你,你要是拋棄我的話,那我就……我也不會怎麼樣啦,反正就算我愛你,好…我好像也不能怎麼樣;反正也不是沒有失去過最重要的人……」而這一次,才是真正的結束。