“炙”和“灸”不同
本文來自:☆夜玥論壇ק★http://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:
琰容 您是第1405個瀏覽者
標題上的兩個字形體相似,時有被用錯情況。中國字的組字方法各異,若明白兩字組字來頭,可能有助於減少錯誤。
“炙”是會意字,亦即是要用字的兩個組成部分去體會它的意思。
“炙”字上邊有“月”字,俗稱肉月偏旁,是“肉”的意思,比如肥胖、肌膚、肝膽、肺腑、脂肪、腿腳……都用“月”作偏旁,都同肉身有關。
“炙”下邊是“火”字,所以它的本意是用火烤肉,由“肉”和“火”會意而成,讀zh□,同兩個偏旁發音無關。“灸”字不是會意字,而是形聲字。
“火”是形旁,表示同火有關,也是用火烤的意思,“久”是聲旁,讀“久”音。兩個字的發音和講解弄清楚後,自會減少錯誤。
“炙”字既是烤肉之意,它組成的詞語多同此意有關或引申而出的。“炙肉”即烤肉;“炙手可熱”是說手一靠近,就感覺很熱,比喻氣燄很盛權勢極大。
“膾炙人口”是個常用成語,“膾”指切細的肉,則是說燒烤精工細切之肉乃人人愛吃的可口美食。
此語多比喻好的詩歌小說或其他作品,像美食一樣被人稱讚傳誦。如“影片《泰坦尼克》是一部膾炙人口的電影佳作。”“灸”字用法單一,隻是中醫用燃燒艾熏烤穴位的治療方法。記住“針灸”用“灸”,一般不作他用就是了。