發新話題
打印

[日本歌詞] the GazettE - 枯詩(日+中)

the GazettE - 枯詩(日+中)

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:kchord 您是第1485個瀏覽者
the GazettE - 枯詩

空虚だった心の詩 意味など探せず
振り返れば 其処には何も残ってなかった
時が経てば色褪せてく 花のような詩
響くはずも無い枯れた詩

過去を求めて 離れて行く
理解ってたはずなのに 何故 痛む
耳に残るその音色はどれだけ胸に響いてくれてますか?

何も変わらないのに あの頃よりも
前を向けてるのに おかしいね
だんだん遠くなって 手が届かなくて
寂しいのは同じはずなのに
何を求めているの? 理解らなくなって
気付けばもう何処かへ 飛び立った後
無力な自分に気付き 振り返れば
其処には干乾びた俺がいた

どうしようもなく悲しい時に
零れる涙のような 偽る事の無い詩を
言葉にならない程嬉しい時に
笑顔のような 詩が歌えたら…

震えはまだ 酷く 続く
息を切らし 立ち止まれば
何も無かったあの時と同じ
冷たい毎日に帰りたくない

幼き頃から 夢見てた夢の中
一歩ずつ また一歩ずつ
支え合って 笑い合って
泣いて 傷付いて
同じ色の夢を共に歩いて行こう

どうしようもなく辛い時に見せた
弱さを支えてくれた 信じる人へ
不器用な言葉でしか云えないけど
枯れた声が途切れるまで 此処に居たい
====================================================================
空虛的心之詩 尋找不到意義
如果回頭看 那是沒有保留的地方
隨著時間的過去而褪色 像花一樣的詩
在迴響著沒有枯萎的詩…

為尋找過去 而走向離開
明明很了解的 為什麼 會痛
耳中留下的那個聲音有多少在胸口迴盪著呢?

明明什麼也沒有改變 那時候也是
明明一直向前邁進 很可笑呢
漸漸地越來越遠 手也摸不到了
明明同樣都是寂寞
在尋求著什麼? 已經無法理解
之後卻已經發現起飛到某處
如果發現自己的無力時 就回頭看看
在那乾枯的地方有我在

在沒有希望而感到悲哀的時候
就像滿溢出的淚水 當沒有虛偽的詩
已不是令人感到愉悅的言詞時
如果用宛如笑容般來唱這首歌…

又在顫抖著…很厲害地…繼續下去
連呼吸都中斷 若寸步不移
就和一無所有的那時候一樣
不想回到每天都是冰冷的日子…

從小時候開始 夢見的夢中
一次又一次 一步又一步
互相支持 一起歡笑
哭泣了 受傷了
繼續一起走向同樣色彩的夢吧

也曾經經歷過毫無希望辛苦的時候
帶給我微弱的支持 給相信的人
雖然不會說那些笨拙的字詞
直到枯萎的聲音終止,就想待在這裡
====================================================================
轉自 http://kakinmusic.blogspot.com/
翻譯者: kakin lee

[ 本帖最後由 kchord 於 2012-4-13 14:37 編輯 ]
食肉獸。

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-8 01:34

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.039464 秒, 數據庫查詢 6 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。