23 123
發新話題
打印

[中國文學] 洗冤集錄~附<譯注> {完}

五十一、辟穢方

【三神湯】能辟死氣。
         蒼朮二兩,米泔浸兩宿,焙乾白朮半兩,甘草半兩炙。
               右(原文排版在右邊,所以說右,此處指以上)為細末,每服二錢,入鹽少許,點服。
【辟穢丹】能辟穢氣。
        麝香少許,細辛半兩,甘松一兩,川芎二兩。
              右為細末,蜜圓如彈子大,久窨為妙,每用一圓燒之。
【蘇合香圓】每一圓含化,尤能辟惡。
                              ~以下譯文~         
【三神湯】能避免屍體上散發出來的疫氣傳染。
             蒼朮二兩。淘米水浸二宿,焙乾。白朮半兩。甘草半兩,炕幹。
             以上藥做成細末,每次服二錢,放入食鹽少許,分多次服。
  
【辟穢丹】能解除屍體上散發出來的臭髒氣味。
              麝香少許 細辛半兩、甘松一兩、川芎一兩
              以上藥做成細末,和蜜團成丸子如彈子大,陰藏在藥罐裡,久藏的最好, 每次用的時候取一丸焚燒煙燻。
  
【蘇合香圓】每次用一丸含化,就能解除毒氣。
      配方:犀角尖、丁香、香附、安息香、明天麻、沉香、白朮、檀香、木香、蓽撥、硃砂、訶子肉、白豆蔻肉、麝香、蘇合油、台烏各二兩,大片腦、乳香各二兩或一兩,黃蠟三十斤,蜜六或五斤,金箔一百片。以上十八位藥,分別研成粉末,與煉過的蜂蜜搗和做成丸子,用金箔做包衣,再用蠟丸封裹。
  



五十二、救死方
  
(一)如果吊死是從早到夜的,雖然屍體冷了也可救,從夜到早的,稍難。如果心頭還溫,一日以上的還可救。解救時不可截繩,但慢慢抱住解下,放之使仰臥,令一人用腳登住死者兩肩,以手揪住其頭髮把頭向上拉令緊使脖頸平直通順,一人微微揉弄其喉嚨,摩擦其胸上使它散動,一人按摩其臂、腿使它曲伸。如果已經僵硬了,但漸漸強使它彎曲。又按其腹,這樣經過一頓飯時之久,就會氣從口出,恢復呼吸。等眼睜開了,便不用撥弄他,再以少許官桂湯及粥給他吃,使潤喉嚨,更令二人以筆管吹其耳內。如能按照這樣辦法救治,沒有不活的。
      又法,緊用手按住死者的口,勿使通氣,約兩個時辰左右,氣憋急了即活。
      又法,用皂角、細辛等分研成細末,像一粒大豆那麼多,吹入兩鼻孔。
                             ~以下譯文~
            如果吊死是從早到夜的,雖然屍體冷了也可救,從夜到早的,稍難。如果心頭還溫,一日以上的還可救。解救時不可截繩,但慢慢抱住解下,放之使仰臥,令一人用腳蹬住死者兩肩,以手揪住其頭髮把頭向上拉令緊使脖頸平直通順,一人輕輕按摩死者喉嚨,再按摩胸部疏通氣脈,又一人按摩其臂、腿使它曲伸。如果已經僵硬了,可以慢慢用力使它彎曲。再按摩其腹,這樣經過一頓飯時之久,就會氣從口出,恢復呼吸。睜開眼睛。這時候,救治的人不要怕勞累,堅持做下去,同時以少許官桂湯及粥給他吃,使潤喉嚨,更令二人以筆管吹其耳內。如能按照這樣辦法救治,沒有不活的。
      又法,緊用手按住死者的口,勿使通氣,約兩個時辰左右,氣憋急了即活。
      又法,用皂角、細辛等分研成細末,像一粒大豆那麼多,吹入死者兩鼻孔。




(二)水淹死一宿的還可以救,用皂角搗爛以綿絮包裹納入肛門中,須臾出水即活。
      又法,拳屈死人兩腿,著人肩上,讓死人背貼活人背,扛著走動,吐出水即活。
      又法,先打泥壁一堵,置地上,卻以死者仰臥在它的上面,再以壁土覆蓋死者,止露口眼,自然水氣被吸收到泥土中去,死者便能復活。洪承相在番陽,有溺水的,身僵氣絕,用這個法子救治,即復活。
      又法,炒熱沙覆在死人面上,上下著沙,只留出口、耳、鼻,沙變冷濕了,再換,更換數次,即復活。
      又法,用醋半盞,灌入死者的鼻中。
      又法,用綿包裹石灰納入死者的肛門中,水出即活。
      又法,將死者倒懸起來,以好酒灌入鼻中和肛門。
      又法,將死者倒懸解去衣服,去掉臍中垢,令兩人以筆管吹死者的兩耳。
      又法,急解去死人的衣服,在肚臍上灸百壯。
                               ~以下譯文~
            水淹死一宿的還可以救,用皂角搗爛以綿絮包裹納入其肛門中,不多久,流出水來即活。
      又法,把死者兩腿彎曲起來,擱在身強力壯的人肩頭上,讓死者背部貼著活人的背脊,倒揹著走動,讓死者把肚裡的水吐出即活。
      又法,先打碎一堆乾燥的牆土,鋪在地上,讓死者仰臥平放在上面,再以牆土覆蓋死者,只露口眼,死者身上的水氣被乾泥吸收即活。洪承相在鄱陽,遇有溺水的,身僵氣絕,用這個法子救治,即活。
      又法,用炒熱的沙蓋在死者面上,上下蓋滿沙,只留口、耳、鼻,沙冷濕後,再換,更換數次,即活。
      又法,用半杯醋,從死者鼻孔灌進去。
      又法,用綿花包裹石灰納入死者的肛門中,等肚子裡的水吐出即活。
      又法,將死者倒抱,以上好的酒灌入鼻孔和肛門也可。
      又法,將死者倒抱,解去濕衣,去掉臍中汙垢,令兩人以筆管吹死者的兩耳。
      又法,急解去死者濕衣,在肚臍上以艾葉薰灸一百灼。



(三)中暑死在行路上的,速用刀器掘開一穴,放水進去搗,卻取爛泥漿,以灌死者,即活。中暑昏迷不省人事的,與冷水吃即死。但急取灶間微熱灰壅偎之,再用稍熱的水蘸手巾熨腹脅間,良久蘇醒。不宜便與冷物吃。
                                ~以下譯文~
            中暑死在行路上的,速用銳器在泥地上挖一個小土窟,灌水進去,搗成爛泥漿,用這種泥漿水灌死者,即活。中暑昏迷不省人事的,給他冷水吃會馬上死。應該趕快取些爐灶間的微熱灰捂住他,再用稍熱的水蘸手巾熨腹脅間,良久蘇醒。不能立即給他吃冰冷的東西。



(四)凍死的,四肢直,口緊閉,有微氣出的,用大鍋炒灰使暖,用袋盛好熨心上,冷了就換,等眼睜開,以溫酒及清粥稍稍給些吃。如果不先溫其心,便以火烤,則冷氣與火相爭必死。
      又法,用氈或草席把凍死者卷起來,以繩系定,令二人相對,踏令滾轉往來,如衦法,候四肢溫即止。
                                ~以下譯文~
            凍死的,四肢僵直,嘴巴緊閉,還有微弱呼吸的,用大鍋炒灰吵到溫熱,用袋子盛好,熨在胸口上,冷了就換,等他眼睛睜開,再給他吃一些溫酒及清粥。如果不先使他的心臟溫暖,便以火烤,那麼凍僵的身體突然接觸高溫,必然加速死亡。
      又法,用氈或草席把凍死者卷起來,以繩系定,令二人相對,用腳推動屍體,始知來回轉動,像洗氊時來回滾動一樣,待四肢回暖後即止。



(五)魘死,不得用燈火照,不得近前急喚,多殺人。但痛咬其足根及足拇指畔及唾其面必活。
           魘不省者,移動些小臥處,徐徐吃之即省。
           夜間魘者,元有燈即存,元無燈切不可用燈照。
           又用筆管吹兩耳,及取病人頭髮二七莖捻作繩,刺入鼻中。   
           又鹽湯灌之。
           又研韭汁半盞灌鼻中,冬用根亦得。
           又灸兩足大拇指聚毛中三七壯,聚毛,乃腳指向上生茅處。
   ○又皂角末如大豆許吹兩鼻內,得嚏則氣通,三四日者尚可救。
                              ~以下譯文~
            夜間夢魘死的,不得用燈火照,不得近前急喚,用燈火照、近前急喚多致人於死。只要重重的咬其腳跟和足拇指畔,以及吐唾液在死者臉上,必活。
            夢魘昏迷不省人事的,可將其床鋪稍稍移動,慢慢呼喚他,即能清醒。夜間夢魘的,原來有點燈的即保持原狀,原來沒點燈的切切不可用掌燈照看。
      又法,用筆管吹兩耳,並撥下其十四根頭髮,撚成小繩,伸進鼻孔裡刺激。
      又法,只用鹽開水灌之。
      又法,把韭菜搗爛取汁,約用半杯灌進其鼻孔裡。冬天找不到韭菜,用韭菜根也可以。
      又法,用艾葉薰兩腳拇指上生毛的地方,反覆燻炙二十一灼。
      又法,用皂角粉末,如一粒大豆那樣多,吹入其兩鼻孔內,打出噴嚏便氣通,三四天的還可以救活。



(六)中惡、客忤、卒死。凡卒死,或先病,及睡臥間忽然而絕,皆是中惡也。用韭黃心於男左女右鼻內,刺入六七寸,令目間血出即活。
   ○視上唇內沿,有如粟米粒,以針挑破。
     又用皂角或生半夏末,如大豆許吹入兩鼻。
          又用羊屎燒煙薰鼻中。
          又綿浸好酒半盞,手按令汁入鼻中,及提其兩手,勿令驚,須臾即活。
          又灸臍中百壯,鼻中吹皂角末,或研韭汁灌耳中。
          又用生菖蒲,研取汁一盞灌之。

                               ~以下譯文~
            凡暴死,有的是先害病,當睡臥間忽然而死的,都是中惡。救治辦法:用韭黃心從死者鼻孔裡(男左女右)刺入約六七寸,讓他眼睛裡出血即活。
      翻看死者上唇內沿,有像粟米粒樣大的疙疸,用針挑破。
      又法,用皂角或生半夏末,像一粒大豆那樣多,吹入兩鼻中。
      又法,用羊屎燒煙熏鼻孔。
      又法,用絲綿浸在半杯好酒裡,然後取出絲棉,手捏絲棉使酒液滴入鼻中,同時提其兩手,勿使驚恐,片刻即活。
      又法,用艾葉在肚臍中薰炙一百灼,鼻孔裡吹進皂角末,或搗韭菜汁灌進耳中。
      又法,用生菖蒲搗爛,擠出汁來,盛滿一杯,撥開其牙齒灌下去。



(七)殺傷,凡殺傷不透膜者,乳香、沒藥各一,皂角子大,研爛,以小便半盞、好酒半盞同煎,通口服。然後用花蕊石散或烏賊魚骨,或龍骨為末,傅瘡口上,立止。
           推官宋瑑定驗兩處殺傷,氣偶未絕,亟令保甲各取蔥白熱鍋炒熟,遍傅傷處,繼而呻吟,再易蔥而傷者無痛矣。曾以語樂平知縣鮑旂,及再會,鮑曰:「蔥白甚妙。樂平人好鬥多傷,每有殺傷公事,未暇詰問,先將蔥白傅傷損處,活人甚多,大辟為之減少。」出張聲道《經驗方》。
                                ~以下譯文~
           殺傷。如果沒有傷及內臟,就還有救。用乳香、沒藥各一,如皂角子大一粒,研爛,用小便半杯,好酒半杯同煎,溫熱時一起喝下去,然後用花蕊石散,或烏賊魚骨,或龍骨磨粉,敷在傷口上,就能止痛止血。
      判官宋瑑,驗過兩起殺傷案,當時見傷者還有一絲氣息未斷,急令保甲取蔥白放在熱鍋裡炒熟,遍敷傷處,不久傷者呻吟,再換一次蔥白,傷者就不疼痛了。這個辦法宋瑑曾把這件事告訴樂平知縣鮑旗。再見到鮑旗時,鮑旗說:蔥白很妙。樂平地方的人好鬥多傷,每當遇到殺傷的案件,我都來不及審問,先叫用蔥白炒熱敷傷處,被我救活的人命很多,因此判決死刑以抵命的案件大大減少。這個單方出自《張聲道》經驗方。




(八)胎動不安,凡婦人因爭鬥胎不安,腹內氣刺、痛脹、上喘者:川芎一兩半,當歸半兩。右為細末,每服二錢。酒一大盞煎六分,炒生薑少許在內尤佳。
           又用苧麻根一大把淨洗,入生薑三五片、水一大盞,煎至八分,調粥飯與服。
                               ~以下譯文~
           胎動不安。凡婦女因爭鬥致使胎孕不安,腹內刺痛發脹氣喘的,用川芎一兩半、當歸半兩,合研成細末,每次服二錢,放一大杯酒煎熬至六分,放一些炒生薑在裡面,更好。
      又法,用苧麻根一大把,洗乾淨後,放入生薑三五片,一大杯水煎至八分,調粥飯吃下去。



(九)驚怖死者,以溫酒一兩杯,灌之即活。
                               ~以下譯文~
            驚嚇死的,用溫酒一兩杯灌之,即活。


(十)"五絕",及墮、打、卒死等,但須心頭溫暖,雖經日亦可救。先將死人盤屈在地上,如僧打坐狀,令一人將死人頭髮控放低,用生半夏末以竹筒或紙簡、筆管吹在鼻內。如活,卻以生薑自然汁灌之,可解半夏毒。五絕者,產、魅、縊、壓、溺。治法:單方,半夏一味。
                               ~以下譯文~
            五種死,以及跌死、打死、突然死亡等,只要死者心坎頭還有些溫熱,雖然隔了一日時間也可以救活。方法是:先把死者扶著兩腳彎曲起來,盤膝坐在地上,如同和尚打坐的樣子,另外叫人抓住死者頭髮,使頭部部朝下,將生半夏研末,以細竹管或紙管、筆管吹進鼻孔內。如果活了,便立即灌服生薑原汁,可解半夏毒。(五絕死:婦女難產死、"鬼"迷死、吊死、夢魘死、溺死。救治方法:單方半夏一味。)      



(十一)卒暴、墮顛、築倒及鬼魘死,若肉未冷,急以酒調蘇合香圓灌入口,若下喉去可活。
                                   ~以下譯文~
               突然死亡、高墜死、跌倒死及魘死的,如果屍身未冷,急以酒調蘇合香丸灌入口中,如能下喉,即可救活。
  


五十三、驗狀說

  凡驗狀,須開具死人屍首元在甚處?如何頓放?彼處四至?有何衣服在彼?逐一各檢劄名件。其屍首有無雕青、灸瘢?舊有何缺折肢體及傴僂、拳跛、禿頭、青紫、黑色、紅志、肉瘤、蹄踵諸般疾狀,皆要一一於驗狀聲載,以備證驗詐偽,根尋本原推勘。及有不得姓名人屍首,後有骨肉陳理者,便要驗狀證辨觀之。今之驗狀若是簡略,具述不全,致妨久遠照用。況驗屍首,本緣非理、獄囚、軍人、無主死人,則委官定驗,兼官司信憑檢驗狀推勘,何可疏略?又況驗屍失當,致罪非輕,當是任者切宜究之!
                            ~以下譯文~
        凡驗屍狀必須開具:死人屍體原來在什麼地方,怎樣安放,現場四面連接著什麼地方,有什麼衣服在那裡,要逐一檢驗登記下名稱件數。該屍體身上有沒有什麼紋身和瘢痕,身體各部原來有什麼缺折肢體以及傴僂、拳跛、禿頭、青紫、黑色、紅志、肉瘤、蹄踵等各種疾狀,都要在驗屍狀中一一記明,以備證驗詐偽,追尋本原,推究審問;對於無名屍首,以後屍親來認領或有所請求的時候,便要用驗屍狀辨證查看。今天的驗狀,這樣簡略,記述不全,以致妨礙長遠應用。況且檢驗屍體,本是因為凶死、獄囚、軍人、無主死人等,才派官定驗,加上主管審判機關也是憑驗屍狀推究審訊,怎麼可以疏略?又何況驗屍失當,獲罪不輕。擔當此項職務者,一定要仔細檢驗並寫好驗屍報告書!

~完~

[ 本帖最後由 LAJAHEL 於 2012-3-22 09:15 編輯 ]

TOP

先前部分翻譯內容,吾不甚滿意!
待有空閒時再重新編輯過!

TOP

本文正在努力重新編輯中,使其更加淺顯易懂!
目前已經重編到第七篇了!
不這樣做...我實在無法安心!
既要發帖~那怎麼可以拿不清不楚的帖子給人看呢?!
都怪我之前沒有仔細審查過註解內容就發文...
我會努力補救的!

TOP

 23 123
發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-12-28 03:23

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.043801 秒, 數據庫查詢 6 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。