發新話題
打印

[笑話] 英文的「I」中文怎麼翻譯?

英文的「I」中文怎麼翻譯?

本文來自:☆夜玥論壇קhttp://ds-hk.net★ 轉帖請註明出處! 發貼者:黑暗帝王 您是第450個瀏覽者
有一個老外為了學好漢語,不遠萬里,來到中國,拜師于一位國學教授門下。第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語〝I〞在漢語中應該如何說。

老師解釋道:
中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位,〝I〞也有不同的變化,就象你們英語中的形容詞有原級、比較級、最高級一樣。
  
比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。
  
如果見到老師、長輩和上級,則應該說:區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、牛馬走、愚小子、鄙生、貧生、學生、後學、晚生、末學、後生晚學、予末小子、予小子、餘小子。
  
等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。
見到平級,則可以說:愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。
見到下級,則可以說:爺們、老子、大老子、你老子、乃公。
  
如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。
  
如果你不願意當官,只好去當和尚、道士 、應該說:貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。
  
最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三分,只好說:老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。
  
上面一百零八種〝I〞,僅僅是男性的常用說法。更多的〝I〞明天講解。
  
老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭,一個晚上沒有睡好覺。第二天一大早 向 老師辭行:學生、愚、不材、末學、走。退了房間,訂了機票,回國去了。
  
有眼無珠與白目之人畜全都去死   無資格活在這個世界上
勿惹黑闇雙王  雙王勝為王  敗者為寇  敗者唯有死孰贖罪   

TOP

我現在才知道" I "是有言麼多解法
晚生不才了~

TOP

原來" I "有那麼多的翻譯啊....

TOP

第一次知道〝I〞有麼多中文翻譯!

TOP

原全想不到I有這麼多學問@@

TOP

看這個笑話之前,還真沒想過中國人自稱我究竟有多少種說法...
今天算是長見識了
他讓我想到季姬擊雞記...

TOP

發新話題

當前時區 GMT+8, 現在時間是 2024-11-16 03:41

Powered by Discuz! 6.0.0Licensed © 2001-2014 Comsenz Inc.
頁面執行時間 0.047699 秒, 數據庫查詢 6 次, Gzip 啟用
清除 Cookies - 聯繫我們 - ☆夜玥論壇ק - Archiver - WAP
論壇聲明
本站提供網上自由討論之用,所有個人言論並不代表本站立場,並與本站無關,本站不會對其內容負上任何責任。
假若內容有涉及侵權,請立即聯絡我們,我們將立刻從網站上刪除,並向所有持版權者致最深切的歉意。